Hledat:

Set-top-boxy Parfémy Krása Produkty pro zdraví Hodinky Elektro Šperky Nábytek Nářadí a zahrada Outdoor Počítače a notebooky
 

Josefína Mutzenbacher

Josefína Mutzenbacher je fiktivní postava vídeňské prostitutky. Jedná se o hlavní postavu německého erotického románu Josefine Mutzenbacher - Die Lebensgeschichte Einer Wienerischen Dirne, Von Ihr Selbst Erzählt (česky Josefína Mutzenbacher – Životní příběh vídeňské nevěstky, jak jej sama vypravuje). Tento román poprvé vyšel anonymně ve Vídni roku 1906. Ačkoli se nikdo k autorství knihy nepřihlásil, původně jej knihovníci Vídeňské Univerzity připisovali buď Felixu Saltenovi, nebo Aruthrovi Schnitzlerovi[1]. Dnešní kritici, badatelé a rakouská vláda označuje za jediného autora Saltena[2][3], autora knihy Bambi, život v lesech (kterou roku 1942 koupil Walt Disney a vytvořil z ní animovaný film Bambi).

Román je v německy mluvících zemích velmi známý[4][5]. Již přes sto let se vydává v němčině i angličtině a s více než třemi miliony prodaných výtisků[6] patří mezi erotické bestsellery[7]. Kniha byla dále přeložena do francouzštiny, španělštiny, maďarštiny a japonštiny. Josefína Mutzenbacher se stala námětem pro velké množství filmů, divadelních představení, parodií i pro dvě knižní pokračování.

Obsah

[editovat] Příběh

Dílo je pojaté jako paměti vypravované v ich-formě uznávanou stárnoucí padesátiletou vídeňskou kurtizánou. Ohlíží se za svým životem plným sexuálních husarských kousků, kterých si užívala během svého nevázaného mládí ve Vídni. Na rozdíl od toho, co naznačuje titul, se celý děj odehrává před tím, než se z Josefíny oficiálně stala prostitutka. Kniha začíná s pětiletou Josefínou a končí ve dvanácti letech, kdy má poprvé nastoupit jako zaměstnankyně do nevěstince.

Ačkoli se pro choulostivé části lidského těla a pro sexuální chování v textu často používají eufemismy, které dnes mohou vypadat zvláštně, obsah je cele pornografický a v podstatě perverzní. Sled událostí se omezuje hlavně na živé a nepokryté líčení nevázané sexuality hlavní hrdinky před jejím třináctým rokem. Styl je zřejmě ovlivněn knihou 120 dnů Sodomy markýze de Sade ve svém nestydatém výčtu všech způsobů sexuálních praktik od incestu, přes znásilnění a homosexualitu až po prostituci, skupinový sex a felaci.

[editovat] Právní hledisko

Německý Spolkový ústavní soud (Das Bundesverfassungsgericht) v procesu Mutzenbacher (případ #BVerfGE 83,130) 27. listopadu 1990 rozhodoval, zda román Josephine Mutzenbacher zapsat na seznam knih nepřístupných pro mládež. Tento proces nastolil významný precedens: zda má v německém právu větší váhu svoboda vyjadřování, nebo ochrana mladistvých.

[editovat] Historie

V letech 1965 a 1969 vydala nezávisle dvě nakladatelství, jedno v Dánsku a jedno v Německu, nové vydání Josefíny Mutzenbacher. Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien (BPJM, komise pro kontrolu médií pro mládež) zapsal knihu na Liste jugendgefährdender Medien (seznam médií nevhodných pro mladistvé) poté, co dva soudy označili pornografický obsah knihy za nemravný. Jako důvod BPMJ uvedl, že obsahuje otevřený popis sexuální promiskuity, dětské prostituce a incestu, tyto činosti zobrazuje jako pozitivní, neškodné a dokonce humorné a to bez jakékoli umělecké hodnoty. Roku 1978 se pokusilo třetí nakladatelství vydat novou verzi Josefíny Mutzenbacher, která obsahovala předmluvu, vynechala "slovník vídeňských prostitutek" z původního vydání, ale BPMJ opět zapsal knihu na seznam médií nevhodných pro mladistvé. Nakladatelství se odvolalo k Spolkovému ústavnímu soudu s tím, že Josefína je umělecké dílo a nezletilým by k němu neměl být omezován přístup.

[editovat] Rozsudek

27. listopadu 1990 Spolkový ústavní soud vynesl v případě Mutzenbacher rozsudek. Soud svůj verdikt zahájil odvoláním na další dva klíčové rozsudky ohledně svobody výrazu, případy Mephisto a Anachronistischer. Román Josefína Mutzenbacher shledal podle ustanovení o svobodě umění v německé ústavě jako pornografický i umělecký zároveň. Pornografický prvek nemůže popřít uměleckou hodnotu a tedy četba knihy nemůže být omezována. BPJM musel vyškrtnout Josefínu ze seznamu knih nevhodných pro mladistvé

[editovat] Další zdroje

[editovat] Odvozená díla

[editovat] Literární pokračování

Jako pokračování původní Josefíny Mutzenbacher vyšly další dvě knihy, také s neznámým autorem. Tyto už se Felixovi Saltenovi nepřipisují.

[editovat] Knihy ovlivněné Josefínou Mutzenbacher

V roce 2000 uveřejnil rakouský spisovatel Franzobel román Scala Santa oder Josefina Wurznbachers Hökepunkt (Svaté schodiště aneb vrchol Josefíny Wurznbacher). Podobnost titulu se jménem Josefíny Mutzenbacher není náhodná. Také obsah knihy je inspirovaný Josefínou – vypráví příběh šestileté "Pepi Wurznbacher" a jejích prvních sexuálních zážitků[8][9]. I jméno Pepi je přímo převzaté, Josefína Mutzenbacher jej používá jako svou přezdívku[10]. Podle Franzobela má být jeho román převyprávěním příběhu Josefíny v moderním prostředí[11]. Jednoduše převzal postavy a základní děj a přepracoval jej do moderní verze, která se odehrává v 90. letech 20. století. Napsat román se Franzobel rozhodl poté, co jej ohromilo vzrůstající množství zpráv o zneužívání děti v německém tisku a také nestydatý popis toho samého v románu Josefína Mutzenbacher.

[editovat] Film

Rok Německý název Překlad názvu Délka Země
1970 Josefine Mutzenbacher Josefína Mutzenbacher 89 min Západní Německo / Rakousko
1971 Josefine Mutzenbacher II – Meine 365 Liebhaber Josefína Mutzenbacher II – Mých 365 milenců 90 min Západní Německo
1972 Ferdinand und die Mutzenbacherin Ferdinand a slečna Mutzenbacher 81 min Západní Německo
1976 Josefine Mutzenbacher – Wie sie wirklich war: 1. teil Josefína Mutzenbacher – Jaká doopravdy byla 1. část 94 min Západní Německo
1976 Josefine Mutzenbacher – Wie sie wirklich war: 2. teil Josefína Mutzenbacher – Jaká doopravdy byla 2. část 100 min Západní Německo
1978 Die Beichte der Josefine Mutzenbacher Zpověď Josefíny Mutzenbacher 94 min Západní Německo
1981 Aus dem Tagebuch der Josefine Mutzenbacher Z deníku Josefíny Mutzenbacher 93 min Západní Německo
1982 Josefine Mutzenbacher – Wie sie wirklich war: 3. teil Josefína Mutzenbacher – Jaká doopravdy byla 3. část 75 min Západní Německo
1982 Josefine Mutzenbacher – Wie sie wirklich war: 4. teil Josefína Mutzenbacher – Jaká doopravdy byla 4. část 82 min Západní Německo
1983 Josefine Mutzenbacher – Wie sie wirklich war: 5. teil Josefína Mutzenbacher – Jaká doopravdy byla 5. část 82 min Západní Německo
1984 Josefine Mutzenbacher – Wie sie wirklich war: 6. teil Josefína Mutzenbacher – Jaká doopravdy byla 6. část Západní Německo
1984 Josefine Mutzenbacher – Mein Leben für die Liebe Josefína Mutzenbacher – Můj život pro lásku 100 min Západní Německo
1987 Das Lustschloss der Josefine Mutzenbacher Letohrádek Josefíny Mutzenbacher 85 min Německo
1990 Josefine Mutzenbacher – Manche mögen's heiß! Josefína Mutzenbacher – Někdo to rád horké! 90 min Německo
1991 Josefine Mutzenbacher – Die Hure von Wien Josefina Mutzenbacher – Vídeňská nevěstka 90 min Německo
1994 Heidi heida! Josefine Mutzenbackers Enkelin lässt grüßen Heidi heida! Vnučka Josefíny Mutzenbucher 90 min Německo

[editovat] Divadlo, kabaret

Vídeňský vokální kvartet 4she[12] pravidelně pořádá kabaretní představení na motivy Josefíny Mutzenbacher nazvané Die 7 Lieder der Josefine Mutzenbacher (Sedm písní Josefíny Mutzenbacher). Jedná se o vtipnou parodii na román, která trvá asi 75 minut a celá se odehrává v nevěstinci[13].

V roce 2002 vystupoval v berlínském hudebním klubu Kalkscheune německý herec Jürgen Tarrach spolu s jazzovou kapelou CB-funk v hudebním ztvárnění textů z Josefíny Mutzenbacher a ze Shakespeara[14]. Moderní hudbou od Bernda Weißiga je doprovázel pianista Detlef Bielke.

V lednu 2005 účinkovala rakousská herečka Ulrike Beimpold v několika komických kabaretních vystoupeních s textem z Josefíny Mutzenbacher ve vídeňském Auersperg15-Theater[15].

V rámci Jazzclubu Regensburg vystupoval 3. srpna 2005 Werner Steinmassl s hudebním čtením Josefíny Mutzenbacher za doprovodu Andrease Rüsinga. Událost se konala v Leeren Beutel Concert Hall v Řeznu pod názvem "Werner Steinmassl čte Josefínu Mutzenbacher"[16].

[editovat] Zvuková zpracování

Jak původní román Josefína Mutzenbacher, tak i její dvě pokračování jsou k dispozici ve zvukové podobně na CD v podání rakouské herečky Ulriky Beimpold.

V roce 1997 vydal Helmut Qualtinger na CD parodii Fifi Mutzenbacher:

[editovat] Výstavy

Židovské muzeum ve Vídni uspořádalo v Palais Eskeles výstavu Felix Salten: Od Josefíny Mutzenbacher po Bambi. Od prosince 2006 do března 2007 zde byly k shlédnutí exponáty ze Saltenova díla i ze soukromého života. Zástupkyně rakouského parlamentu Elisabeth Vitouch na vernisáži uvedla: "I dnes zná každý Bambi a Josefínu Mutzenbacher, ale jejich autor Felix Salten je už téměř zapomenut"[17][18].

[editovat] Reference

  1. Felix Salten (německy)
  2. SEGEL, Harold B.. Turn-of-the-century cabaret: Paris, Barcelona, Berlin, Munich, Vienna, Cracow, Moscow, St. Petersburg, Zurich. New York, UK : Columbia University Press, 1987. ISBN 0-231-05128-X. (anglicky)
  3. LASKY, Melvin J.. The language of journalism. New Brunswick, UK : Transaction, 2000. ISBN 0-7658-0220-1. (anglicky)
  4. OUTSHOORN, Joyce. The politics of prostitution: women's movements, democratic states, and the globalisation of sex commerce. Cambridge, UK : Cambridge University Press, 2004. ISBN 0-521-54069-0. (anglicky)
  5. TOHILL, Cathal; TOMBS, Pete. Immoral tales: European sex & horror movies 1956-1984. New York : St. Martin's Griffin, 1995. ISBN 0-312-13519-X. (anglicky)
  6. Zensur.org – Bahle: Zensur in der Literatur (německy)
  7. PR Felix Salten (německy)
  8. Franzobel: Scala Santa oder Josefine Wurznbachers Hoehepunkt (německy)
  9. Endogene Zeichen na Welt online (německy)
  10. Recenze Scala Santa oder Josefine Wurznbachers Höhepunkt na Rezensionen online (německy)
  11. Interview s Franzobelem (německy)
  12. Vídeňský kvartet 4she
  13. Voice Mania Kulturverein (německy)
  14. Článek o vystoupení Jürgena Tarracha na Welt Online (německy)
  15. Beimpold četla Mutzenbacher na Klein & Kunst (německy)
  16. Andreas Rüsing – musikalische Begleitung (německy)
  17. Felix Salten: "Von Josefine Mutzenbacher bis Bambi" (německy)
  18. Felix Salten: "Von Josefine Mutzenbacher bis Bambi" (německy)

Tento článek je zčásti nebo zcela založen na překladu článku Josephine Mutzenbacher na anglické Wikipedii.

 
Josefína Mutzenbacher v jiných jazycích: Deutsch, English, 日本語
Tento článek je převzat z české wikipedie - otevřené encyklopedie, originální článek naleznete na adrese: „http://cs.wikipedia.org/wiki/Josef%C3%ADna_Mutzenbacher
Stránka byla naposledy upravena v Stránka byla naposledy editována 22. 9. 2008 v 06:48.
Veškerý text je dostupný za podmínek GNU Free Documentation License (Autorské právo pro podrobnosti).
Další služby: Portál | Katalog | Hledej | Zprávy | Počasí | Kurzy | Práce | Slovník | TV | Online hry | Java hry | SMS | Loga a melodie | Chat | Fórum | Kontakt | Set-top-boxy