Invia.cz
Last minute
Tunisko
Dovolená v Chorvatsku
Pojeďte do Egypta
Bulharsko
Vydělávejte peníze s INVIA.CZ
Norská gramatika je popis mluvnického systému norštiny. Mluvnice vychází z podobných principů jako mluvnice ostatních germánských jazyků. Pro její pochopení je výhodou znalost jiného germánského jazyka, např. angličiny nebo němčiny. Minimální flexe dává současné norštině převažující charakter analytického jazyka.
Existují určité rozdíly mezi bokmålem a novou norštinou (nynorsk). Mluvnice bokmålu je značně ovlivněna dánštinou, nová norština je bližší živým nářečím. Pravopisné reformy zavedly v bokmålu tzv. radikální tvary, které měly napomoci sblížení s novou norštinou. Mnoho mluvčích však stále dává spíše přednost konzervativním tvarům.
Jsou-li dále uvedeny dva tvary, druhý tvar za lomítkem se používá v nové norštině.
Obsah |
Tradičně se v norštině rozlišují následující slovní druhy: podstatná jména, přídavná jména, zájmena, determinanty (tj. číslovky, ukazovací a přivlastňovací zájmena, členy), slovesa, příslovce, předložky, spojky souřadicí (konjunkce), spojky podřadicí (subjunkce) a citoslovce.
Nová norština i většina nářečí rozlišuje rod mužský, ženský a střední. V riksmålu tvary ženského rodu zanikly a byly nahrazeny tvary rodu mužského – vytvořily tak podobně jako v dánštině a švédštině společný rod (utrum). Pravopisné reformy zavedly v rámci sblížení obou spisovných norem do bokmålu opět tvary ženského rodu, které však nebyly všeobecně přijaty. Mnoho mluvčích je považuje za vulgární a téměř je nepoužívá.
Podstatná jména jsou obvykle determinována členem, který je dvojí:
Příklady:
Z původního systému 4 pádů se zachoval nominativ a genitiv (zakončení -s), který má funkci výlučně přivlastňovací. V ostatních případech je podstatné jméno ve tvaru nominativu. K vyjádření větných vztahů používá předložky. V hovorovém jazyce se tvary genitivu používají zřídka. Místo toho je upřednostňováno opisné vyjádření:
Množné číslo se většinou tvoří koncovkou -er: ball (míč) → baller (míče), kvinne (žena) → kvinner (ženy).
Někdy se používá přehláska: tann (zub) → tenner (zuby), fot (noha) → føtter (nohy).
Najdou se ojedinělé výjimky: ko (kráva) → kyr (krávy), øye (oko) → øyne (oči).
Většina jednoslabičných slov středního rodu i některá jednoslabičná mužského a ženského rodu se v množném čísle nemění: hus (dům, domy), barn (dítě, děti), sko m. (bota, boty), ski m. (lyže – j. a mn.).
| Rod | Jednotné číslo | Množné číslo | Překlad | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Neurčitý tvar | Určitý tvar | Neurčitý tvar | Určitý tvar | ||
| mužský | en gutt | gutten | gutter | guttene | chlapec |
| ženský | ei/en dør | døra/døren | dører | dørene | dveře |
| střední | et hus | huset | hus | husene/husa | dům |
U všech podstatných jmen ženského rodu se v bokmålu mohou používat i tvary mužského rodu.
| Rod | Jednotné číslo | Množné číslo | Překlad | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Neurčitý tvar | Určitý tvar | Neurčitý tvar | Určitý tvar | ||
| mužský | ein gut | guten | gutar | gutane | chlapec |
| ženský | ei sol | sola/soli | soler | solene | slunce |
| ei kyrkje/kyrkja | kyrkja | kyrkjer/kyrkjor | kyrkjene/kyrkjone | kostel | |
| střední | eit hus | huset | hus | husa/husi | dům |
| eit hjarta/hjarte | hjarta/hjartet | hjarto/hjarte | hjarto/hjarta/hjarti | srdce | |
Přídavná jména mají dvojí tvary, a sice určité (silné skloňování) a neurčité (slabé skloňování).
Neurčitý tvar najdeme se používá s neurčitým členem a při používání bez členu. Ve středním rodu přibírá koncovku -t (tento tvar funguje i jako příslovce). V množném čísle přibírají přídavná jména koncovku -e. Např.:
Přídavná jména zakončená zdvojenou souhláskou tuto souhlásku zpravidla zjednodušují (grønn (zelený) – grønt), a pokud mají příponu -ig, ve středním rodě koncovka -t odpadne (na rozdíl od švédštiny a dánštiny): dårlig vær (špatné počasí).
V přísudkové pozici se přizpůsobuje podstatnému jménu, ke kterému se vztahuje:
I zde dochází někdy k výjimkám, např. v některých ustálených obratech:
Určitý tvar se používá ve spojení s určitým členem (viz též Člen). Přídavné jméno přibírá koncovku -e, tento tvar je shodný ve všech rodech i obou číslech:
Některá přídavná jména jsou nesklonná, tj. mají pouze jeden neměnný tvar: bra (dobrý), moderne (moderní), tilfreds (spokojený), stakkars (ubohý) aj.
Ke stupňování se v bokmålu používají přípony -ere (komparativ) a -est (superlativ), v nové norštině -are a -ast:
|
|
Některá přídavná jména se stupňují opisně pomocí mer/meir (více) a mest (nejvíce):
|
|
Zvratné zájmeno seg se používá pouze ve 3. osobě:
V bokmålu se rozlišuje kategorie osoby a neosoby. Zájmena han a hun se spojují většinou jen s lidmi. Pro neživé věci a obvykle i zvířata se používá v mužském a ženském rodě zájmeno den. V nové norštině toto rozlišení není, han a ho se používají i pro věci a zvířata.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Přivlatňovací zájmena min, din, vår a zvratné sin se skloňují podobně jako přídavná jména, jejich tvar závisí na podstaném jménu. Přivlastňovací zájmena v norštině obvykle stojí za podstatným jménem, které v tom případě musí mít připojený určitý člen. Stojí-li přivlastňovací zájmeno před podstatným jménem, určitý člen se nepoužívá:
Krátké tvary ženského rodu mi, di, si nemohou stát před podstatným jménem.
| základní | řadová | |
|---|---|---|
| 0 | null | nullte |
| 1 | én, ett / ein, ei, eit | første/fyrste |
| 2 | to | annen, annet / andre |
| 3 | tre | tredje |
| 4 | fire | fjerde |
| 5 | fem | femte |
| 6 | seks | sjette |
| 7 | sju | sjuende/sjuende |
| 8 | åtte | åttende/åttande |
| 9 | ni | niende/niande |
| 10 | ti | tiende/tiande |
| 11 | elleve | ellevte |
| 12 | tolv | tolvte |
| 13 | tretten | trettende/trettande |
| 14 | fjorten | fjortende/fjortande |
| 15 | femten | femtende/femtande |
| 16 | seksten | sekstende/sekstande |
| 17 | sytten | syttende/syttande |
| 18 | atten | attende/attande |
| 19 | nitten | nittende/nittande |
| 20 | tjue | tjuende/tjuande |
| 21 | tjuefem | tjuefemte |
| 30 | tretti | trettiende/trettiande |
| 40 | førti | førtiende/førtiande |
| 50 | femti | femtiende/femtiande |
| 60 | seksti | sekstiende/sekstiande |
| 70 | sytti | syttiende/syttiande |
| 80 | åtti | åttiende/åttiande |
| 90 | nitti | nittiende/nittiande |
| 100 | hundre | hundrede |
| 135 | hundretrettifem | ...te |
| 200 | tohundre | tohundrede |
| 1000 | tusen | tusende |
| 1985 | nittenhundreogåttifem | ...te |
| 2000 | totusen | totusende |
| 1 000 000 | million | millionte |
S výjimkou číslovky 1 jsou základní číslovky nesklonné. V 50. letech 20. století byl úředně zaveden způsob počítání v pořadí desítky–jednotky (femtifem, padesát pět), běžně se však používá tradiční obrácené pořadí (femogfemti, pětapadesát). V bokmålu se též používají tradiční (i když neúřední) tvary syv (7), tyve (20), tredve (30), førr (40).
Řadové číslovky se podobně jako v češtině zapisují číslicí s tečkou. Koncovka -ende se čte [-ənə] (bokmål), resp. -ande [-anə] (nová norština).
Systém sloves má, stejně jako i v ostatních germánských jazycích, jednoduché tvary v přítomném a minulém čase. Ostatní časy se tvoří pomocnými slovesy. Slovesa se neobejdou bez osobních zájmen, protože pozbyla skoro všech odlišujících osobních koncovek. V přítomném čase se zachovala pouze koncovka -r, která původně označovala druhou a třetí osobu singuláru, což vidíme dodnes v islandštině.
V infinitivu má většina sloves koncovku -e (v nové norštině též -a), některá slovesa končí na jinou samohlásku. Infinitiv je často používán s částicí å:
Jako všechny germánské jazyky rozlišuje i norština slabá a silná slovesa. Silná slovesa mají v minulém čase a příčestí trpném přehlásku.
| Infinitiv | Přítomný čas | Préteritum | Perfektum | Překlad | |
|---|---|---|---|---|---|
| Slabá slovesa | kaste | kaster | kastet/kasta | har kastet/kasta | zahodit |
| lyse | lyser | lyste | har lyst | svítit | |
| leve | lever | levde | har levd | žít | |
| bo | bor | bodde | har bodd | bydlet | |
| bie | bier | bidde | har bidd | čekat | |
| Silná slovesa | synge | synger | sang | har sunget | zpívat |
| skrive | skriver | skrev/skreiv | har skrevet | psát |
| Infinitiv | Přítomný čas | Préteritum | Perfektum | Překlad | |
|---|---|---|---|---|---|
| Slabá slovesa | kaste/kasta | kastar | kasta | har kasta | zahodit |
| kjøpe | kjøper | kjøpte | har kjøpt | koupit | |
| leve/leva | lever | levde | har levd/levt | žít | |
| arbeide | arbeider | arbeidde | har arbeidd/arbeidt | pracovat | |
| bu | bur | budde | har budd/butt | bydlet | |
| Silná slovesa | drikke | drikk | drakk | har drukke/drukki | pít |
| finne | finn | fann | har funne/funni | najít | |
| trivast | trivst | treivst | har trivest | mít se dobře |
Budoucí čas se tvoří pomocí skal nebo vil + infinitiv nebo vazbou kommer til å + infinitiv, často se však budoucnost vyjadřuje pomocí přítomného času:
Předpřítomný čas (perfektum) se tvoří pomocí har nebo er + příčestí trpné:
Předminulý čas (pluskvamperfektum) se tvoří pomocí hadde nebo var + příčestí trpné:
Předbudoucí čas (futurum II) se tvoří pomocí skal nebo vil ha + příčestí trpné:
Podmiňovací způsob (kondicionál) se tvoří skulle + infinitiv, v minulosti skulle nebo ville ha + příčestí trpné.
Přítomný a minulý kondicionál je třeba důsledně rozlišovat.
Trpný rod (pasivum) se tvoří dvojím způsobem. První způsob je tvoření koncovkou –s. Na rozdíl od švédštiny, která má plné paradigma, se používá pouze v infinitivu a přítomném čase. Je to obdoba českého trpného rodu tvořeného pomocí se.
Druhý způsob je pomocí bli (stát se) + příčestí trpné. Je třeba odlišit være (být) + příč. trpné, tato vazba nevyjadřuje trpný děj, ale stav.
Mnohá příslovce se tvoří od přídavných jmen koncovkou -t, stejně jako tvar středního rodu, např. god = dobrý, godt = dobré, dobře.
Stupňování je shodné jako u přídavných jmen (viz výše), např. sterkt – sterkere – sterkest (silně – silněji – nejsilněji).
Předložky se v norštině používají obdobně jako v jiných indoevropských jazycích. Stojí před podstatnými jmény, zájmeny nebo před slovesy v infinitivu.
Pojí-li se spojovací výraz vedlejší věty s předložkou, stojí tato předložka až na konci věty: huset (som) jeg levde i = dům, ve kterém jsem bydlel.
| av – od | gjennom – skrz | med – s | på – na |
| bak – za | hos – u | mellom – mezi | rundt – kolem |
| blant – mezi | i – v | mot – proti | til – do, k |
| etter – po | ifølge* – podle | om – o | under – pod |
| for – pro | innen/innan – před | omkring – okolo | ved hjelp av – s pomocí |
| fra/frå – z | innenfor/innanfor – v, uvnitř | ovenfor/ovanfor – nad | på grunn av – na základě |
*pouze v bokmålu
Norština má pevný slovosled. Základní typ je SVO (podmět – přísudek – předmět). Sloveso v určitém tvaru je zpravidla na druhém místě ve větě.
| Podmět | Přísudek | Ostatní větné členy | Překlad |
|---|---|---|---|
| Petter | ga | Janne en ball. | Petr dal Janě míč. |
| Petter | kom | i går. | Petr přišel včera. |
| Han | snakker | svensk. | (On) hovoří švédsky. |
Tento slovosled se používá zpravidla i ve vedlejších větách:
Inverzní slovosled (VSO) se používá v otázkách a ve větách, kde na prvním místě stojí příslovečné určení:
| Příslovečné určení/ tázací výraz |
Přísudek | Podmět | Předmět | Ostatní větné členy | Překlad |
|---|---|---|---|---|---|
| Snakker | du | norsk? | Hovoříš norsky? | ||
| Hva | har | du | i hånden ? | Co máš v ruce? | |
| Når | kommer | Petter? | Kdy přijde Petr? | ||
| I morgen | reiser | vi | til Stockholm. | Zítra jedeme do Stockholmu. |
Přívlastky vyjádřené přídavnými jmény, číslovkami, ukazovacími zájmeny a genitivem stojí před podstatným jménem. Zvláštností norské syntaxe (oproti jiným germánským jazykům) je obvyklé postavení přivlastňovacích zájmen za podstatnými jmény, např. faren min = min far, můj otec (podstatné jméno přibírá navíc určitý člen; viz výše).
V norské větě zpravidla bývá jediný záporný výraz (např. jeg har ingenting, [ne]mám nic). Zápor sloves se tvoří částicí ikke/ikkje, která obvykle stojí za slovesem (např. jeg gjør ikke, nedělám).
| Související články obsahuje Portál Jazyk |
| Norština |
|---|
| Bokmål • Nynorsk Fonetika a fonologie • Gramatika • Historie • Jazyková rada • Nářečí • Pravopis |